「可能她被谁留住了。」
「给我们拿些潘趣酒来。」
「您又要折磨自己了,」纳尼娜说。
「这样更好。给我再拿些水果、馅饼来,或者来一只鸡翅膀也好,随便什么东西,快给我拿来,我饿了。」
这个场面给我留下什么印象是不用多说的了,您猜也会猜到的,是不是?
「您等一会儿跟我一起吃夜宵,」她对我说,「吃夜宵以前,您拿一本书看看好了,我要到梳妆间去一会儿。」
她点燃了一只枝形烛台上的几支蜡烛,打开靠床脚边的一扇门走了进去。
我呢,我开始思考着这个姑娘的生活,我出於对她的怜悯而更加爱她了。
我一面思索,一面跨着大步在这个房间里来回走动,突然普丽当丝进来了。
「啊,您在这儿?」她对我说,「玛格丽特在哪儿?」
「在梳妆间里。」
「我等她,喂,您很讨她的喜欢,您知道吗?」
「不知道。」
「她一点也没有跟您说过吗?」
「一点也没有。」
「您怎么会在这里的呢?」
「我来看看她。」
「深更半夜来看她?」
「为什么不可以?」
「笑话!」
「她接待我时很不客气。」
「她就要客客气气地接待您了。」
「真的吗?」
「我给她带来了一个好消息。」
「那倒不坏,那么她真的对您谈到过我了吗?」
「昨天晚上,还不如说是今天早上,在您和您的朋友走了以后……喂,您那位朋友为人怎么样?他的名字叫R·加斯东吧?」
「是呀,」我说,想到加斯东对我说的知心话,又看到普丽当丝几乎连他的名字也不知道,真使我不禁要笑出来。
「这个小伙子很可爱,他是干什么的?」
「他有两万五千法郎年金。」
「啊!真的!好吧,现在还是谈谈您的事,玛格丽特向我打听您的事,她问我您是什么人,做什么事,您从前那些情妇是些什么人;总之,对像您这样年纪的人应该打听的事她都打听到了。我把我知道的也全讲给她听,还加了一句,说您是一个可爱的小伙子,就是这些。」
「谢谢您,现在请您告诉我她昨天托您办的事吧。」
「昨天她什么事也没有托我办,她只是说要把伯爵撵走,但是今天她要我办一件事,今天晚上我就是来告诉她回音的。」
讲到这里,玛格丽特从梳妆间走了出来,娇媚地戴着一顶睡帽,帽上缀着一束黄色的缎带,内行人把这种装饰叫做甘兰式缎结。
她这副模样非常动人。
她光脚趿着缎子拖鞋,还在抆着指甲。
「喂,」看到普丽当丝她说道,「您见到公爵了吗?」
「当然见到啦!」
「他对您说什么啦?」
「他给我了。」
「多少?」
「六千。」
「您带来了吗?」
「带来了。」
「他是不是有些不高兴?」
「没有。」
「可怜的人!」
讲这句「可怜的人!」的语气真是难以形容。玛格丽特接过六张一千法郎的钞票。
「来得正是时候,」她说,「亲爱的普丽当丝,您要钱用吗?」
「您知道,我的孩子,再过两天就是十五号,如果您能借我三四百法郎,您就帮了我的大忙啦。」
「明天上午叫人来取吧,现在去兑钱时间太晚了。」
「可别忘了呀。」
「放心好了,您跟我们一起吃夜宵吗?」
「不了,夏尔在家里等着我。」
「他把您迷住了吗?」
「真迷疯啦,亲爱的!明天见。再见了,阿尔芒。」
迪韦尔诺瓦夫人走了。
玛格丽特打开她的多层架,把钞票扔了进去。
「您允许我躺下吗?」她微笑着说,一面向床边走去。
「我不但允许,而且还请求您这样做。」
她把铺在床上的镶着镂空花边的床罩拉向床脚边就躺下了。
「现在,」她说,「过来坐在我身边,我们谈谈吧。」
普丽当丝说得对,她带来的回音使玛格丽特高兴起来了。
「今天晚上我脾气不好,您能原谅我吗?」她拉着我的手说。
「我什么都可以原谅您。」
「您爱我吗?」
「爱得发疯。」
「我脾气不好,您也爱我吗?」
「无论如何我都爱。」
「您向我起誓!」
「我起誓,」我柔声对她说。
这时候纳尼娜进来了,她拿来几只盘子,一只熟鸡,一瓶波尔多葡萄酒,一些草莓和两副刀叉。
「我没有关照给您调潘趣酒,」纳尼娜说,「您最好还是喝葡萄酒。是不是,先生?」
「当然罗,」我回答说,我刚才听了玛格丽特那几句话,激动的心情还没有平静下来,火辣辣的眼睛凝望着她。
「好吧,」她说,「把这些东西都放在小桌子上,把小桌子移到床跟前来,我们自己会吃,不用你侍候了。你已经三个晚上没有睡好啦,你一定困得很,去睡吧,我再也不需要什么啦。」
「要把门锁上吗?」
「当然要锁上!特别要关照一声,明天中午以前别让人进来。」
【注释】
(1) 石马像原在巴黎附近的玛尔利,是着名雕刻家古斯图的杰作,后来移到香榭丽舍大街入口处协和广场上。
(2) 普罗旺斯街,这条街当时在高级住宅区内;着名人士如罗西尼、肖邦、乔治·桑、塔尔马、比才、大仲马等均在这条街上居住过。