二十一
1
兰斯和派蒂绕着「紫杉小筑」的庭园漫步。
派蒂低声说:「兰斯,我说我从来没进过这么差的花园,但愿不会伤害你的自尊心。」
兰斯说:「这不会伤害我的自尊心。这儿很差吗?我不知道。好像有三个园丁孜孜不倦保养着。」
派蒂说:「也许毛病就出在这里。不惜一切费用,看不出半点个人的口味,我想各种石南植物和各种苗床都按恰当的季节栽种。」
「咦,派蒂,你若有一座英国花园,你要种什么?」
派蒂说:「我的花园要种蜀葵、燕草和风铃草,不要苗床,也不要可怕的紫杉。」
她蔑然看看暗蒙蒙的紫杉树篱。
「联想,」兰斯轻松地说。
派蒂说:「下毒的人有种可怕的特性,我意思是说,心思一定很可怖,怀恨想报仇。」
「这是你的看法?怪了!我倒认为那人有条有理,冷酷无情。」
她轻轻抖了一下说:「大概可以这么说吧。总之,连干三件命案……下手的人一定疯了。」
兰斯低声说:「是的,恐怕如此。」然后猛然说:「派蒂,拜托你离开这儿。回伦敦去,到德文郡或湖泊区,到爱文河上的史特拉福镇,或者去看看诺福克湖沼。警方不会反对你走──你跟这些事没有关系。老头被杀的时候你在巴黎;另外两个人死的时候,你在伦敦。告诉你,你在这边我担心得半死。」
派蒂停顿一会才静静地说:
「你知道凶手是谁,对不对?」
「不,我不知道。」
「不过你自认为知道……所以你替我担心……希望你告诉我。」
「我不能告诉你,我什么都不知道。但我祈求上帝让你离开这儿。」
派蒂说:「亲爱的,我不走,我要留在这儿。无论是福是祸都如此,这就是我的心情。」她突然哽咽道:「只是我往往碰见祸事。」
「派蒂,你这话是什么意思?」
「我意思是说我会带来恶运。我跟谁接触都会带恶运给他。」
「迷人的小傻瓜,你没带恶运给我。你看我一娶你,老头就叫我回家跟他和好。」